Anotar a Adília Lopes: entre traducción, poesía y gestión editorial
Abstract
Adília Lopes, who is seemingly a poet of naivety, whose poetry is simple and of everyday life, in reality is a poet of complexity and erudite references. Her poetry can be read as a brief and easy reading of ordinary experiences, but this is just a veil. Actually, in the simplicity of her poetry lies a deep web of complex references, reflections, arguments, approaches and adaptations to both the literary, philosophical canons, and to pop culture and “high” culture. This work aims to demonstrate the necessity of reading adilian poetry through thorough and exhaustive annotated editions that allow her reader to delve into these references. In this, this work also aims to talk about the necessity of annotating the works of Adília Lopes.